Được lòng đất, mất lòng đò
Direct English translation
Please the land, lose the boatman's favor.
Equivalent English version
You can't please everyone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế khó xử khi chiều ý hoặc làm vừa lòng người này thì lại phật ý người khác, không thể làm hài lòng tất cả mọi bên. Thường dùng để nói về sự xung đột lợi ích hoặc lựa chọn khó tránh khỏi mất lòng ai đó.
English explanation
Refers to a difficult situation in which pleasing one person or side means displeasing another; it is impossible to satisfy everyone. It is commonly used for conflicts of interest or choices that inevitably offend someone.